Posted on

The Maureen Corps

The Great and Powerful Maureen has been busy with patristics on both her blogs. She’s been posting her very own translation of Prudentius’ Psychomachia, and it’s true English poetry. Read it, and you’ll know why his Latin poems made him immortal (in the literary and human sense). I’m no professional critic, but I have to say: Until now I knew the lines of this saint as historical and cultural artifacts. For the first time, now, I think I’ve known them as poetry. (Here’s hoping Maureen will go on to Paulinus next!)

On her other blog, she’s been reading aloud: Basil the Great, Address to Young Men on the Right Use of Greek Literature; more from Origen On Prayer; and soon-to-be-Blessed Newman On the Development of Christian Doctrine.

One thought on “The Maureen Corps

  1. Thank you for your praise of my translation.

    I know my Latin critical skills aren’t great, but I do think the critics have been unnecessarily rough on Prudentius. His imagery, storyline, and characterization are all very striking, and even his narration is interesting to explore.

Comments are closed.